蘇州工業(yè)園區(qū)精匯工程技術(shù)資料翻譯有限公司
電 話:0512-65811605
手 機(jī):13862070755
傳 真:0512-65811197
郵 箱:siptr@126.com
網(wǎng) 址:xiangmaqipei.cn
地 址:蘇州市十梓街341號(hào)滄浪科技創(chuàng)業(yè)園2號(hào)樓105-107室
會(huì)議口譯是一種為跨語言、跨文化交流服務(wù)的專門職業(yè),處于各種口譯的專業(yè)。會(huì)議口譯包含交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩種口譯模式。隨著國(guó)際貿(mào)易交流越來越頻繁,需要的會(huì)議翻譯人員也是與日俱增的。會(huì)議翻譯對(duì)翻譯人員有哪些要求呢?
1、擁有豐富的知識(shí)儲(chǔ)備。給專業(yè)性非常強(qiáng)的會(huì)議做翻譯,事先都是要有所準(zhǔn)備的。豐富的專業(yè)性詞匯、對(duì)會(huì)議背景的了解、與演講者的溝通、了解原語當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣、俚語俗語,這些都是要在會(huì)議前做的準(zhǔn)備。所以,你在找會(huì)議翻譯時(shí),一定要尋找那種具有豐富知識(shí)的翻譯。
2、有一定的專業(yè)知識(shí)背景。很多時(shí)候,具備以上幾個(gè)條件的會(huì)議翻譯人員并不能將一場(chǎng)專業(yè)性很強(qiáng)的會(huì)議活動(dòng)做好,那是因?yàn)樗麑?duì)這個(gè)翻譯領(lǐng)域的知識(shí)不太了解。所以,在尋找專業(yè)會(huì)議翻譯的時(shí)候,要事先咨詢他之前是否從事過本專業(yè),或經(jīng)歷過本專業(yè)的會(huì)議。
3、身體素質(zhì)要好。一場(chǎng)國(guó)際會(huì)議大概需要2-3個(gè)會(huì)議翻譯人員來完成,每工作15分鐘就要換人。這是因?yàn)闀?huì)議翻譯是一項(xiàng)精神壓力極大的工作,它需要譯員的注意力高度集中,并且要在短時(shí)間內(nèi)組織自己的語言,清晰通順的復(fù)述給聽者。如果你找到的是身體素質(zhì)不太好的會(huì)議翻譯人員,就怕他很難堅(jiān)持下去。
4、心理素質(zhì)要過硬。會(huì)議翻譯是各種翻譯活動(dòng)較難的一項(xiàng),除了要有良好的外語水平、翻譯技巧、表達(dá)能力之外,心理素質(zhì)也不粗要過關(guān)。遇到突發(fā)情況時(shí),能夠自我迅速調(diào)節(jié),反應(yīng)敏捷,在進(jìn)行會(huì)議翻譯時(shí)能夠做到不緊張,對(duì)自己的錯(cuò)誤能夠清晰的認(rèn)識(shí),善于顧全大局。
5、要有一定的社會(huì)認(rèn)知能力。在這種大型的會(huì)議中,總是會(huì)遇到持各種觀點(diǎn)的嘉賓,由于立場(chǎng)不同,角度不同,利益關(guān)系不同,這就需要會(huì)議翻譯人員對(duì)是非要有清晰的思維定位。在語言邏輯的轉(zhuǎn)換中找到適合雙方進(jìn)行的再交流的關(guān)鍵詞語,避免由會(huì)議翻譯人員造成的冷場(chǎng)。蘇州翻譯