蘇州工業(yè)園區(qū)精匯工程技術(shù)資料翻譯有限公司
電 話:0512-65811605
手 機(jī):13862070755
傳 真:0512-65811197
郵 箱:siptr@126.com
網(wǎng) 址:xiangmaqipei.cn
地 址:蘇州市十梓街341號(hào)滄浪科技創(chuàng)業(yè)園2號(hào)樓105-107室
會(huì)議口譯是許多國(guó)際會(huì)議中會(huì)使用到的服務(wù)。隨著國(guó)際會(huì)議交流日益頻繁,對(duì)會(huì)議口譯人才的需求量也在增加。蘇州翻譯公司會(huì)議口譯是一種為跨語(yǔ)言、跨文化交流服務(wù)的專門職業(yè),處于各種口譯的專業(yè)頂端,包含交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩種口譯模式。那么譯員該如何應(yīng)對(duì)會(huì)議口譯中的突發(fā)狀況?
1、譯員翻譯時(shí)出錯(cuò)
面對(duì)會(huì)議口譯翻譯時(shí)任何人都有出錯(cuò)的時(shí)候,這也是正常的,即使你很有經(jīng)驗(yàn),你是很好的翻譯,也有出錯(cuò)的時(shí)候,關(guān)鍵在于處理錯(cuò)誤的能力不同,好的翻譯出錯(cuò)之后,能夠及時(shí)的挽救,它的應(yīng)變能力高,它的靈敏度高,處理錯(cuò)誤的水平高,這就是經(jīng)驗(yàn)就是技巧,如果翻譯錯(cuò)了,不要說(shuō)對(duì)不起,我翻譯錯(cuò)了,你就重新翻譯就可以了,盡量把你重新翻譯正確的句子多重復(fù)一遍而且要重讀,強(qiáng)調(diào)一下,也可以通過(guò)解釋的形式來(lái)引出正確的翻譯,比如就是說(shuō)、準(zhǔn)確地說(shuō)等等,這樣就補(bǔ)救了錯(cuò)誤。
2、發(fā)言人說(shuō)錯(cuò)了
這種情況也是有的,只是比較小,尤其是一些會(huì)議口譯中的常識(shí)或者是不符合現(xiàn)實(shí)的錯(cuò)誤,也有口誤的時(shí)候,我們?nèi)绻浪f(shuō)錯(cuò)了,就要在翻譯的時(shí)候給他改正過(guò)來(lái),如果你感覺(jué)他錯(cuò)了但是又不能夠肯定,可以問(wèn)問(wèn)他,確認(rèn)一下 ,一般一些很大的很正式的場(chǎng)合,要按照原文翻譯,但是明顯的錯(cuò)誤是需要改正的。
3、發(fā)言人沒(méi)有很好的邏輯
講話人有的時(shí)候是即興的講話,很有可能會(huì)有很多重復(fù),或者是層次邏輯不清,短句不對(duì)等等,這個(gè)時(shí)候翻譯的難度就提升了,翻譯者要理清原文的邏輯,理清原句的意思,抓住他想要表達(dá)的主題,同義合并等等,很快的找到頭緒,用很準(zhǔn)確很明白的翻譯語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),短句不對(duì)或者語(yǔ)義不完整的地方,要補(bǔ)充完整,上下句要有呼應(yīng),有邏輯順序。