蘇州工業(yè)園區(qū)精匯工程技術資料翻譯有限公司
電 話:0512-65811605
手 機:13862070755
傳 真:0512-65811197
郵 箱:siptr@126.com
網(wǎng) 址:xiangmaqipei.cn
地 址:蘇州市十梓街341號滄浪科技創(chuàng)業(yè)園2號樓105-107室
全國首屆翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會在京舉行,來自國務院學位委員會辦公室的領導、全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會的成員以及全國教育界、翻譯界、出版界和相關產(chǎn)業(yè)界的領軍人物匯聚一堂,就翻譯產(chǎn)業(yè)中存在的問題和解決辦法,翻譯碩士專業(yè)學位教育更加健康發(fā)展的具體途徑,翻譯碩士專業(yè)學位教育與翻譯學科課程設置、教學資源、學生就業(yè)以及與新技術的應用等多方面問題展開了深入的探討和研究,旨在總結(jié)和分享翻譯碩士教育創(chuàng)建近三年來的經(jīng)驗與成果,試圖找到更科學、更專業(yè)、更適合翻譯產(chǎn)業(yè)需求的翻譯碩士教育的有效途徑。
與會專家指出,這是在全國首次舉辦的翻譯產(chǎn)業(yè)、學術與研究相結(jié)合的研討會,這次會議的召開標志著翻譯教育與翻譯行業(yè)的新的發(fā)展趨勢。
國務院學位委員會翻譯碩士專業(yè)指導委員會主任、國際翻譯家聯(lián)盟副主席、中國譯協(xié)副會長黃友義在大會開幕式上致辭,對翻譯產(chǎn)業(yè)的現(xiàn)狀、需求與發(fā)展趨勢,以及翻譯碩士專業(yè)學位教育的發(fā)展趨勢與要求作出了分析并提出建議。
翻譯產(chǎn)業(yè)的需求與發(fā)展趨勢
黃友義說,隨著我國改革開放的不斷深入,尤其隨著國際國內(nèi)市場交流與融合步伐的加快,我國與世界各國在政治、經(jīng)濟和文化上的交流正變得日趨頻繁,中國翻譯市場正以前所未有的速度迅猛發(fā)展。中國翻譯市場的需求急遽膨脹。翻譯產(chǎn)業(yè)由于尚處于起步階段,發(fā)展并不是很健全:
一是專業(yè)翻譯人才緊缺,尤其是中譯外高端人才匱乏。大部分翻譯學校和機構(gòu)都缺少專業(yè)領域的翻譯課程,比如法律和醫(yī)學文獻、術語管理、翻譯項目管理、翻譯技術等。
二是翻譯服務企業(yè)急需做大做強。目前,翻譯服務企業(yè)雖然數(shù)量不少,但大多規(guī)模不大,服務能力不強,市場拓展能力有限,在體制、機制上較其他現(xiàn)代服務企業(yè)也有明顯差距,因此在與國際同行的競爭中往往處于劣勢。2007年翻譯服務300億元的市場份額中,有相當一部分被國外同行獲得。
三是翻譯市場管理急待規(guī)范。中國目前沒有一個政府部門主管翻譯事業(yè),對翻譯行業(yè)統(tǒng)一、完整、系統(tǒng)的政策規(guī)范也就難以到位。
他指出,今后翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展將不斷適應我國社會經(jīng)濟發(fā)展的新形勢,并呈現(xiàn)四大發(fā)展趨勢:
一是翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展將更趨于專業(yè)化、職業(yè)化、技能化。高層次、專業(yè)化翻譯人才培養(yǎng)將越來越得到國家和社會的重視,翻譯碩士專業(yè)學位教育的興起與發(fā)展是一個重要的體現(xiàn)。翻譯專業(yè)資格(水平)考試作為外語翻譯專業(yè)人才評價的體系已經(jīng)初步建立,并納入國家職業(yè)資格考試的統(tǒng)一規(guī)劃。新技術手段的廣泛應用將不斷提高翻譯服務的技能。
二是隨著翻譯服務業(yè)的不斷成熟、成型和壯大,翻譯產(chǎn)業(yè)將得到越來越多的知名企業(yè)的關注,形成規(guī)?;l(fā)展的趨勢。一些傳統(tǒng)的手工作坊式的小型翻譯公司,將在發(fā)展中不斷整合,向著具有多種經(jīng)營內(nèi)容、模式和手段,具有語言信息服務處理功能的現(xiàn)代化、綜合型企業(yè)轉(zhuǎn)型。小作坊式的翻譯公司會長期存在,但是功能健全的大型公司將不斷涌現(xiàn)。
三是國際資金看到中國翻譯市場的發(fā)展機遇,力爭在翻譯行業(yè)發(fā)展的初期階段進入中國,占據(jù)有利位置。這是促使中國翻譯行業(yè)發(fā)展的外在動力,同時也對國內(nèi)翻譯企業(yè)發(fā)展帶來了競爭和挑戰(zhàn)。
四是翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展將越來越規(guī)范化。順應社會和市場的需求,需要國家標準,也需要如中國翻譯協(xié)會這樣的機構(gòu)對翻譯市場的規(guī)范化管理發(fā)揮越來越重要的作用。
黃友義強調(diào),在13日剛剛閉幕的中國譯協(xié)第六屆會員代表大會上,翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會的多名成員和翻譯企業(yè)的代表進入理事會。這表明,中國翻譯協(xié)會將在翻譯市場規(guī)范化方面發(fā)揮更加積極的作用。
翻譯碩士專業(yè)學位的發(fā)展趨勢與要求
在談到翻譯碩士專業(yè)學位的發(fā)展趨勢與要求時,黃友義表示,根據(jù)國務院指示,教育部決定自2009年起,擴大應屆本科畢業(yè)生全日制攻讀碩士專業(yè)學位研究生的專業(yè)學位范圍,在原來的招生指標上今年增加5萬名招生名額。這是30多年我國研究生教育又一次重要的改革,也為翻譯碩士專業(yè)學位教育提供了加快發(fā)展的歷史機遇。
翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展的同時,也要求翻譯碩士專業(yè)學位教育對翻譯教學理念、教學內(nèi)容和方法越來越注重采取現(xiàn)代化的技術手段,向著科學化、職業(yè)化方向培養(yǎng)高層次、應用型、專業(yè)性人才。對翻譯碩士專業(yè)學位教育發(fā)展的要求,黃友義提出三點建議:
一、轉(zhuǎn)變教育理念,高度重視翻譯碩士專業(yè)學位教育的應用性、實踐性和專業(yè)化。翻譯碩士專業(yè)學位教育要根據(jù)專業(yè)學位強調(diào)實踐性、應用性、專業(yè)化的特點、理念和模式,瞄準市場對翻譯人才的需求來培養(yǎng)翻譯高層次人才,尤其是要有針對性地做好市場稀缺的中譯外人才的培養(yǎng),從根本上解決因缺少中譯外人才而導致的我國軟實力上的”逆差”。
二、加強翻譯碩士專業(yè)學位教學內(nèi)容的社會性、實踐性。翻譯碩士專業(yè)學位教育要打破傳統(tǒng)外語教學以學歷教育為主,主要培養(yǎng)學術型和研究型人才的教學模式,在課程設置和教學模式上應以”職業(yè)能力”為本進行設計,真正實行課堂內(nèi)外雙導師模式。在教學過程中要注重結(jié)合社會需求,加強案例教學,培養(yǎng)翻譯的實干能力,這對教育隊伍提出了更高的要求?
三、大力推動翻譯碩士專業(yè)學位教育科研與翻譯產(chǎn)業(yè)的需求相結(jié)合。新時期,需要翻譯教育與時俱進,在傳承與創(chuàng)新之間找到契合點,使翻譯理論研究走出象牙塔,更多地考慮用人單位和市場的需求,更多地為社會、為翻譯事業(yè)的發(fā)展服務。翻譯碩士專業(yè)學位教指委非常重視科研工作,2008年有6個科研項目獲得立項,2009年申報課題設立了12個項目指南,其中一些研究項目的設立,已注意到了與翻譯產(chǎn)業(yè)的需求相結(jié)合。這一點依然是今后學術研究的方向。