蘇州工業(yè)園區(qū)精匯工程技術(shù)資料翻譯有限公司
電 話:0512-65811605
手 機(jī):13862070755
傳 真:0512-65811197
郵 箱:siptr@126.com
網(wǎng) 址:xiangmaqipei.cn
地 址:蘇州市十梓街341號(hào)滄浪科技創(chuàng)業(yè)園2號(hào)樓105-107室
懂學(xué)翻譯之網(wǎng)絡(luò)流行語翻譯
會(huì)說漢語,會(huì)說英語,就能變成一名合格的翻譯了嗎?不一定,你在這互聯(lián)網(wǎng)年代最起碼還要學(xué)會(huì)一個(gè)言語才干當(dāng)一個(gè)合格的翻譯:網(wǎng)絡(luò)流行語。
不少中文里特有的熱詞,比如“tuhao”、“dama”、“no zuo no die”之類。不過,假如直接讓老外看這些單詞,那必定是“除了看不懂仍是看不懂”。所以,小編將過去2年里呈現(xiàn)的一些熱詞進(jìn)行了收拾和翻譯??纯茨阒肋@些流行語的準(zhǔn)確英語表達(dá)方式嗎?
(依照字?jǐn)?shù)長短擺放)
1. Duang
字面英語:(Sound) Boom! / (Chinese pronunciation) Duang
實(shí)踐意義:產(chǎn)生了令人難以置信的改變,像是加了魔法或特技相同。
實(shí)踐英語:An incredible change occurred, just like who used some magic or special effects.
2. 買買買
字面英語:Buy, buy, buy!
實(shí)踐意義:喜愛的東西隨便買
實(shí)踐英語:Buy whatever you / I want.
3. 我也是醉了
字面英語:I’m drunk, too.
實(shí)踐意義:幾乎太糟糕了,我無話可說
實(shí)踐英語:This is too terrible, I can say nothing more!
4. 為何拋棄醫(yī)治
字面英語:Why do you give up your treatment?
實(shí)踐意義:你有病,不可理喻
實(shí)踐英語:You are crazy, I can’t understand you.
5. 節(jié)操碎了一地
字面英語:(Someone’s) principles fell to the ground and broke.
實(shí)踐意義:沒節(jié)氣,沒操行
實(shí)踐英語:(Someone) doesn’t have principles anymore.
6. 整個(gè)人都不好了
字面英語:My whole body feels sick.
實(shí)踐意義:我的感受糟糕透頂。
實(shí)踐英語:My feeling can’t be worse anymore.
7. 有錢就是這么固執(zhí)
字面英語:(Someone) is rich and headstrong, like this.
實(shí)踐意義:隨意揮霍自己的錢,別人管不著
實(shí)踐英語:(Someone) spent his / her own money on crazy things, but we can do nothing with him / her.
8. 我讀書少你不要騙我
字面英語:I don’t have much education, don’t cheat me.
實(shí)踐意義:敢騙我你完蛋了 / 仔細(xì)說,不要騙我
實(shí)踐英語:If you dare to cheat me, you will be finished. / Seriously, don’t fool me.
9. 這畫面太美我不敢看
字面英語:This scene is so beautiful that I don’t dare to see.
實(shí)踐意義:這現(xiàn)象太糟糕了我都看不下去了。
實(shí)踐英語:This scene is extremely terrible that I don’t want to see it anymore.
10. 過來,我確保不打死你
字面英語:Come here, I won’t beat you to death, I promise.
實(shí)踐意義:我很生氣,結(jié)果很嚴(yán)重
實(shí)踐英語:I’m very angry, I want to beat you.
11. 今日沒吃藥,感受萌萌噠
字面英語:Today I didn’t take medicine, I feel I’m so cute now.
實(shí)踐意義:我干了一件蠢事,又挺可笑(多數(shù)是故意的)
實(shí)踐英語:I did something very stupid, but it’s funny. (Probably on purpose)
12. 這么牛,你家里人知道嗎?
字面英語:Does your family know you are so awesome?
實(shí)踐意義:別丟人了,快回家去!
實(shí)踐英語:Don’t be shameful here, go home now!
13. 我和我的小伙伴們都驚呆了
字面英語:My little friends and I are totally shocked.
實(shí)踐意義:這件事太震動(dòng)了
實(shí)踐英語:This is too shocking!
學(xué)了這13句中文流行語和對(duì)應(yīng)的英語,你最佳先向老外解說英語語句字面上的意思,導(dǎo)致他們好奇,再通知他們實(shí)踐意義。必要的時(shí)分,你可以解說一下為何會(huì)有這么的意思轉(zhuǎn)變。假如你成功地教會(huì)了老外,說不定就會(huì)有這么的對(duì)話:
A: “Hey man, why do you give up your treatment?”
B: “Oh, you remind me. Today I didn’t take medicine, I feel I’m so cute now.”
看了這些,你也能很“溜”地將充溢趣味和文化溝通意味的中文流行語講給老外聽了吧?別看這微乎其微,言語之間的溝通和轉(zhuǎn)化也是學(xué)習(xí)英語時(shí)一個(gè)重要的過程。在轉(zhuǎn)化的一起,留意調(diào)查、差異和總結(jié)不一樣言語之間的不一樣特色,你的思想形式也可以從此獲益,Make it big!