蘇州工業(yè)園區(qū)精匯工程技術(shù)資料翻譯有限公司
電 話:0512-65811605
手 機(jī):13862070755
傳 真:0512-65811197
郵 箱:siptr@126.com
網(wǎng) 址:xiangmaqipei.cn
地 址:蘇州市十梓街341號滄浪科技創(chuàng)業(yè)園2號樓105-107室
標(biāo)書是招標(biāo)工作時采購當(dāng)事人都要遵守的具有法律效應(yīng)且可執(zhí)行的投標(biāo)行為標(biāo)準(zhǔn)文件。當(dāng)與國外公司合作時,就需要進(jìn)行標(biāo)書翻譯。標(biāo)書翻譯的邏輯性要強(qiáng),不能前后矛盾,模棱兩可;用語要精煉、簡短;對政策法規(guī)的準(zhǔn)確理解與執(zhí)行,有利于標(biāo)書制作者改善不良條款,也是對采購人采購行為加以規(guī)范化的有力措施。那么具體標(biāo)書翻譯有哪些原則和要求需要遵守呢?
標(biāo)書翻譯的五項(xiàng)原則如下:
1.各方面反映使用單位需求的原則;
2.科學(xué)合理的原則;
3.術(shù)語、詞匯庫專業(yè)、統(tǒng)一原則;
4.維護(hù)投標(biāo)方的商業(yè)秘密及國家利益的原則;
5.保質(zhì)、準(zhǔn)時交稿。
標(biāo)書翻譯是整個投標(biāo)(Bidding)過程的重要一環(huán)。標(biāo)書翻譯一定要表達(dá)出投標(biāo)人的全部意愿,不能有疏漏。標(biāo)書翻譯也是投標(biāo)人投標(biāo)編制投標(biāo)書(Bid)的依據(jù),投標(biāo)人(Bidder)一定要對招標(biāo)人(Tenderee)的標(biāo)書內(nèi)容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的響應(yīng),否則被判定為無效標(biāo)(按廢棄標(biāo)處理)。 標(biāo)書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合。因?yàn)樵跇?biāo)書中即有帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時為了各方面介紹自己和贏得投標(biāo)方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業(yè)用語。技術(shù)翻譯服務(wù)