蘇州工業(yè)園區(qū)精匯工程技術(shù)資料翻譯有限公司
電 話:0512-65811605
手 機:13862070755
傳 真:0512-65811197
郵 箱:siptr@126.com
網(wǎng) 址:xiangmaqipei.cn
地 址:蘇州市十梓街341號滄浪科技創(chuàng)業(yè)園2號樓105-107室
蘇州翻譯教你怎樣判別翻譯公司譯文的質(zhì)量?
當(dāng)客戶有翻譯項目,需求挑選翻譯公司時,想必譯文的質(zhì)量會是客戶最關(guān)懷的問題之一。
質(zhì)量高的譯文會添加客戶在使用這份文件的通過率,贏得客戶的信賴并樹立長期協(xié)作的聯(lián)系;假如稿件翻譯質(zhì)量不過關(guān)的話,不但會失去這個可協(xié)作的客戶,還會使自己的聲譽受損。
那么,我們該如何判別翻譯公司譯文的質(zhì)量?
1、試譯:通過試譯能夠大體判別該翻譯公司譯文的質(zhì)量。這關(guān)于小文件的翻譯特別有效,由于試譯時,翻譯公司一般會委托相關(guān)專業(yè)的人員來翻譯,假如任務(wù)量小,試譯和正式翻譯的人員或許便是同一個人,翻譯質(zhì)量當(dāng)然也就一樣了。
但關(guān)于大批量的任務(wù)來說,反而是最危險的,由于試譯和正式翻譯的人員有或許不是同一個,試譯就沒有任何的參考價值了,反而會被誤導(dǎo)。
2、調(diào)查:譯文的質(zhì)量是有了制品之后才干切當(dāng)?shù)姆从吵鰜淼摹?/p>
事前只能從翻譯公司的規(guī)模、人員配備以及翻譯流程來初步判別,一般來講,譯文質(zhì)量與企業(yè)規(guī)模是成正比的,這就需求客戶進行實地調(diào)查。實地調(diào)查的效果較量譯更為牢靠。
業(yè)內(nèi)人士都知道,有實力的翻譯公司一般來說事務(wù)是比較穩(wěn)定的,基本上不接受小單子的試譯,關(guān)于大單子,也是由公司內(nèi)部翻譯人員來進行試譯的。說到底,譯文的質(zhì)量是要靠經(jīng)驗豐富的翻譯人員和規(guī)范擔(dān)任的工作流程來保證的。
3、分化:關(guān)于嚴(yán)重的翻譯任務(wù)是能夠分階段進行翻譯的。通過前面譯文部分的質(zhì)量來判別今后譯文的質(zhì)量,這或許是比較穩(wěn)妥且牢靠的判別方法了。