蘇州工業(yè)園區(qū)精匯工程技術(shù)資料翻譯有限公司
電 話:0512-65811605
手 機:13862070755
傳 真:0512-65811197
郵 箱:siptr@126.com
網(wǎng) 址:xiangmaqipei.cn
地 址:蘇州市十梓街341號滄浪科技創(chuàng)業(yè)園2號樓105-107室
怎樣去找一個好的蘇州翻譯公司?
翻譯公司就是防火墻,確保翻譯質(zhì)量的防火墻,也是銜接客戶與譯員之間的一座重要的橋梁。
現(xiàn)如今,國人對待翻譯行業(yè),仍然存在誤區(qū),誤區(qū)如下:
1、只需會外語,什么人都能做翻譯
外語水平高只能闡明外語基本功厚實,而翻譯需求不斷實踐、操練、研討、拓展知識面。翻譯者是個雜家,不但要掌握外語的詞匯和語法,還要對不同行業(yè)的背景和專業(yè)詞有所了解。只需經(jīng)過大量的言語訓練、翻譯實踐和積累,才干成為合格的翻譯。
2、盲目迷信海歸、教授、外國人
許多人以為海歸翻譯沒有問題。但不同的海歸在國外運用外語的頻率不同,而且絕大多數(shù)海歸是非外語專業(yè),紛歧定有言語天賦,所以不是一切海歸都能做翻譯。
也有人以為外語專業(yè)的教授翻譯質(zhì)量沒有問題。其實,許多教授一般是從事某一個或幾個范疇研討或教育的,翻譯水平如何,取決于其翻譯實踐的多少。翻譯是一門實踐性很強的技術(shù),并觸及多范疇的專業(yè)知識。
外國人的外語也紛歧定好,看看咱們周圍國人的漢語水平高低不同,您就明白這個道理了。
3、不注重翻譯質(zhì)量
有的客戶會說:“翻譯差不多就可以,要求不高。”其實翻譯只需兩種或許,一是翻譯正確,二是翻譯錯誤。水平高,譯文就正確;水平一般,譯文錯誤就多。
許多客戶直接找學生或個人翻譯,這樣是很風險的。雖然花錢少,但得到的只是粗糙的半成品,對公司形象是很大的傷害,而且質(zhì)量欠好的譯文會嚴重影響工作項目進展。
4、總想價格低
常言說:一分錢,一分貨。一個完好的翻譯進程,應該包括排版、翻譯、校正(一般需求經(jīng)過2-3遍校正修改)等一系列進程。而翻譯公司報價過低,勢必會運用低水平的譯員進行翻譯,或減少校正修改次數(shù)乃至省去校正修改這一環(huán)節(jié)。質(zhì)量如何,可想而知。
惋惜的是:許多客戶不能了解翻譯公司的重要作用,以為翻譯很簡單,一味壓低翻譯價格。
懂外語的人許多,可是真實能做翻譯的人,其實少之又少,說“萬里挑一”并不為過。
有研討表明,每1元的翻譯費用投入,至少帶來9元的增值收益。有時,只需求您為翻譯項目多投入1萬元,就會讓您整個項目變得更有競爭力。
許多客戶一味追求速度,十有八九會影響質(zhì)量,魚和熊掌不能兼得。要想得到高質(zhì)量的譯文,足夠的時刻是必要條件。首要咱們要有足夠的時刻通讀原文,在了解的基礎上,對言語進行轉(zhuǎn)化,而且確保打字準確。通讀、了解、考慮、轉(zhuǎn)化、查詞、打字都需求時刻,此外還有核對和排版的時刻。
您假如想得到高質(zhì)量的譯文,請盡早方案與組織。翻譯時刻取決于技術(shù)難度、翻譯量和語種等。英文、日文、韓文等常見語種因優(yōu)秀譯員人數(shù)多、經(jīng)驗豐富而交稿速度相對快,小語種的翻譯則或許需求更長時刻。
6、詢價時,只需價格,不溝通
翻譯觸及法律、汽車、機械、石化、船只、新聞、環(huán)保、服裝、地質(zhì)、 論文、政治、經(jīng)濟、農(nóng)業(yè)等不同范疇。相同范疇的材料難易程度也有所不同;即使難易程度相同,譯文用途、工期等不同,價格也不同。假如事前不溝通,什么都不了解就報價,這樣報出的價格是沒有意義的,也是對客戶不負責任。